Название: Куда приводят мечты (What Dreams May Come)
Тип: полнометражный фильм (США, Новая Зеландия)
Жанр: фэнтэзи, драма, мелодрама
Год: 1998
Крис Нильсен (Робин Уильямс) и Энни (Анабелла Шиорра) познакомились на курорте и сразу влюбились. Спустя годы случается так, что они, уже счастливые супруги, теряют в автокатастрофе обоих детей. Энни пребывает в глубокой депрессии, а Крис пытается забыться, отдавшись работе.
Как только пара с невероятным трудом переживает этот кризис, случается еще одна трагедия – погибает Крис. После смерти он попадает в рай и, обнаружив, что может общаться со своей супругой через ее картины, решает помочь ей пережить горе, а может, и вернуться. Однако Энни, не выдержав одиночества, кончает жизнь самоубийством и попадает в ад. Крис, не раздумывая, отправляется за ней.
Ты не исчез. Ты просто умер.
Смерть – это всего лишь повод задуматься. Кем бы ты ни был и где бы ни оказался. Попав под машину или перерезав вены, человек не исчезает, а всего лишь перемещается куда-то. И в этом «где-то» он остается один на один со своими мыслями, проблемами, воспоминаниями…. Наедине с самим собой. В свете этого так ли уж ад отличается от рая? В раю тот, кто силен духом, кому хватало и хватает смелости идти вперед, считать, что принял верное решение и сделал правильный выбор… В аду тот, кто грызет себя за то, в чем не виноват.
Однако бывает и так, что человек, добровольно перейдя из рая в ад, найдет в себе недостатки и отыщет повод пересмотреть свои взгляды, принципы, убеждения, а может, и исправить совершенные ошибки, о которых и не подозревал.
Жаль, что вышесказанное осталось лишь намётками, так и не получив чёткого развития. Всё свелось к судорожным и где-то даже отчаянным потугам вызвать у зрителя жалость и сострадание, бросая героев из одной передряги в другую, заставляя их корчить трагичные гримаски и биться в драматических припадках, проливать слёзы и заверять друг друга в любви, невиновности и светлом будущем.
Единственный плюс фильма – его визуальная мощь. Картинка потрясающая. Загробный мир и спецэффекты поражают красотой и масштабностью, и даже представить сложно, насколько трудоёмким оказался процесс их создания – идея и ее воплощение.
А вот смысл ни донести автору, ни уловить зрителю не удалось. Сначала очень чётко и долго просматривался посыл «Никогда не сдаваться!», но затем выяснилось, что это всего лишь кредо-отговорка для слабаков и трусов. В итоге всё снова вернулось к первоначальному варианту, и нам повторно разъяснили, что надо бороться до самого конца. С одной стороны, борьба и целеустремленность – это, конечно, хорошо, не спорю. Но с другой, для такого мощного и серьезного фильма, затрагивающего темы жизни и смерти, любви и расставания, христианства и психологии, это очень общо, мелко и как-то даже по-детски.
Цельности картине также не хватило. Сцены, как минимум, плохо стыкуются друг с другом, а как максимум, расползаются в стороны, заставляя зрителя напряженно искать начало действа, его конец и смысл.
Диалоги… Диалог – это разговор двух людей. Здесь же вместо содержательного общения набор бессвязных фраз. И если герои по сценарию отлично понимают друг друга, зритель этого счастья лишён напрочь.
Фильм имел все шансы на то, чтобы стать шедевром, о котором говорили бы годами, десятилетиями, а то и, не побоюсь этого слова, веками. Увы.
Интересные факты:
1. Традиционный перевод названия этого фильма на русский язык игнорирует то обстоятельство, что фраза «What dreams may come» — это цитата из знаменитого монолога Гамлета «Быть или не быть…»; более правильным и соответствующим смыслу фильма переводом его названия было бы использование этой фразы в переводе Бориса Пастернака — «Какие сны в том смертном сне приснятся…» (или следующей за ней фразы «Когда покров земного чувства снят»).
2. Фильм снят по одноименной книге Ричарда Мэтисона, признанного американского писателя и сценариста в жанре ужасов, удостоенного многочисленных премий. Его перу принадлежат многие экранизированные произведения, к примеру, одно из них – роман «Я – легенда».
3. Фраза «День 2Р» (день решения о разводе) соответствует английскому варианту «DD-Day» (англ. Divorce Decision — решение о разводе). Кроме того, изначально Крис называет день развода «D-Day» (Divorce Day, русск. День Д) — этим термином в американской армии обозначается день начала какой-либо операции.
4. В 1999 году фильм получил две премии (Оскар и Satellite Award) за «Лучшие визуальные эффекты» и был номинирован на Оскар в категории «Лучшие декорации».
Комментариев нет:
Отправить комментарий