Название: Hiroshima e no Tabi (Путешествие в Хиросиму)
Тип: OVA, 30 мин.
Жанр: повседневность, драма, война
Год: 1994
Студия: Toei Animation
World Art
OVA – это жизнеутверждающее комбо двух сюжетных линий. Кадзущиро-кун, друг которого пал духом и попробовал суицид, едет в гости к своей тетушке, пережившей бомбардировку Хиросимы. Благодаря ее истории ГГ осознает не только ценность мира, но и понимает, как важно не сдаваться, что и доносит до своего отчаявшегося друга.
Мне нравятся идеи и посылы, которые пытается донести до читателя (в случае экранизации зрителя) Икэда Дайсаку. Мне не нравятся методы.
В данном случае, например, Икэда берет одну из самых страшных трагедий человечества и использует просто как средство для того, чтобы какой-то там мальчик получил записку с жизнеутверждающим текстом. Это не просто убого, но и в некоторой степени даже гадко. Если он хотел сказать, что все проблемы меркнут на фоне войны, то увы, так это не работает.
Радужный мост в саду Сюккэйэн.
Замок Хиросима, он же Замок карпов.
Икэда хорош в простых работах с элементами сказки и героями, которые могут решить свои проблемы сами, потому что они затрагивают только их самих, как, например, в «Hoshi no Yuuenchi» или «Otsuki-sama to Oujo». Но как только он берется за что-то более сложное и глобальное, то получается ерунда. Вот как здесь. К подростку из-за разорения компании его отца в школе начинают относиться иначе (имеет место быть сложный японский менталитет и особое устройство общества, кои автор логично разжевывать не стал), по причине чего он впадает в депрессию и пытается покончить с собой. Однако у него не получается, и он приходит в себя в больнице с травмой, которая не совместима со спортом.
То есть на бедного парня в 15+ так навалилось, что он решил сигануть с крыши, но и тут не повезло. Чуете всю степень отчаяния и стыда? Но Икэда не вдается в психологические нюансы, а смело выдает толпу ставших неравнодушными как по щелчку одноклассников и предлагает не унывать. С таким бы девизом да депрессии лечить. Минут эдак за пять. Но увы, так это не работает.
А вот и тот самый текст записки из книги Мишеля де Монтеня «Опыты» с продолжением из того же абзаца:
[Судьба не приносит нам ни зла, ни добра, она поставляет лишь сырую материю того и другого и способное оплодотворить эту материю семя. Наша душа, более могущественная в этом отношении, чем судьба, использует и применяет их по своему усмотрению, являясь, таким образом, единственной причиной и распорядительницей своего счастливого или бедственного состояния.]
Внешние обстоятельства принимают тот или иной характер в зависимости от наших внутренних свойств, подобно тому, как наша одежда согревает нас не своей теплотою, но нашей собственной, которую, благодаря своим свойствам, она может задерживать и накапливать. Тот, кто укутал бы одеждою какой-нибудь холодный предмет, точно таким же образом поддержал бы в нем холод: так именно и поступают со снегом и льдом, чтобы предохранить их от таяния.
Говоря проще, не можешь изменить ситуацию – измени своё отношение к ней, а еще лучше извлеки из нее пользу. Прекрасное жизненное кредо, не выдерживающее столкновения с реальностью и фраза из Топ-10 доморощенных психологов, где-то рядом с «Мысль материальна» и «Мы сами выбираем свою судьбу». Отлично подходит для зомбирования на различных тренингах, для взбадривания зажравшихся индивидов, а также для жизни ввыдуманной развитой стране. Если Икэда всерьез призывал в любой печальной ситуации цитировать Монтеня, то увы, так это не работает.
Что же касается технических моментов, то в интернете есть версия с английским дубляжом, причем весьма неплохим. Но тут два нюанса: во-первых, вырезано 5 минут экранного времени, впрочем, с сохранением всех сюжетно важных перипетий, во-вторых, американцы изменили героям имена. Ну вернее сократили Кадзущиро до Кадзуя, а его друга звали по имени Хидэо, а не фамилии Накамура, как в оригинальной версии. И как по мне, вариант американцев лучше: и более короткое имя проще воспринимать, и нет недоумения от того, что ГГ обращается к товарищу по фамилии.
Итого, у нас трагическая история жертвы войны, к которой по понятным причинам невозможно остаться равнодушным, а также невнятная и малоправдоподобная драма подростка, которые призывают не сдаваться и очень смело обещают в качестве награды хэппи-энд, на деле случающийся 50 на 50, если не реже. По совокупности всё это наивно, местами сильно глупо и безответственно по отношению к аудитории, но, может, хоть Монтеня кого-то почитать вдохновит.
Тип: OVA, 30 мин.
Жанр: повседневность, драма, война
Год: 1994
Студия: Toei Animation
World Art
OVA – это жизнеутверждающее комбо двух сюжетных линий. Кадзущиро-кун, друг которого пал духом и попробовал суицид, едет в гости к своей тетушке, пережившей бомбардировку Хиросимы. Благодаря ее истории ГГ осознает не только ценность мира, но и понимает, как важно не сдаваться, что и доносит до своего отчаявшегося друга.
Мне нравятся идеи и посылы, которые пытается донести до читателя (в случае экранизации зрителя) Икэда Дайсаку. Мне не нравятся методы.
В данном случае, например, Икэда берет одну из самых страшных трагедий человечества и использует просто как средство для того, чтобы какой-то там мальчик получил записку с жизнеутверждающим текстом. Это не просто убого, но и в некоторой степени даже гадко. Если он хотел сказать, что все проблемы меркнут на фоне войны, то увы, так это не работает.
Радужный мост в саду Сюккэйэн.
Замок Хиросима, он же Замок карпов.
Икэда хорош в простых работах с элементами сказки и героями, которые могут решить свои проблемы сами, потому что они затрагивают только их самих, как, например, в «Hoshi no Yuuenchi» или «Otsuki-sama to Oujo». Но как только он берется за что-то более сложное и глобальное, то получается ерунда. Вот как здесь. К подростку из-за разорения компании его отца в школе начинают относиться иначе (имеет место быть сложный японский менталитет и особое устройство общества, кои автор логично разжевывать не стал), по причине чего он впадает в депрессию и пытается покончить с собой. Однако у него не получается, и он приходит в себя в больнице с травмой, которая не совместима со спортом.
То есть на бедного парня в 15+ так навалилось, что он решил сигануть с крыши, но и тут не повезло. Чуете всю степень отчаяния и стыда? Но Икэда не вдается в психологические нюансы, а смело выдает толпу ставших неравнодушными как по щелчку одноклассников и предлагает не унывать. С таким бы девизом да депрессии лечить. Минут эдак за пять. Но увы, так это не работает.
А вот и тот самый текст записки из книги Мишеля де Монтеня «Опыты» с продолжением из того же абзаца:
[Судьба не приносит нам ни зла, ни добра, она поставляет лишь сырую материю того и другого и способное оплодотворить эту материю семя. Наша душа, более могущественная в этом отношении, чем судьба, использует и применяет их по своему усмотрению, являясь, таким образом, единственной причиной и распорядительницей своего счастливого или бедственного состояния.]
Внешние обстоятельства принимают тот или иной характер в зависимости от наших внутренних свойств, подобно тому, как наша одежда согревает нас не своей теплотою, но нашей собственной, которую, благодаря своим свойствам, она может задерживать и накапливать. Тот, кто укутал бы одеждою какой-нибудь холодный предмет, точно таким же образом поддержал бы в нем холод: так именно и поступают со снегом и льдом, чтобы предохранить их от таяния.
Говоря проще, не можешь изменить ситуацию – измени своё отношение к ней, а еще лучше извлеки из нее пользу. Прекрасное жизненное кредо, не выдерживающее столкновения с реальностью и фраза из Топ-10 доморощенных психологов, где-то рядом с «Мысль материальна» и «Мы сами выбираем свою судьбу». Отлично подходит для зомбирования на различных тренингах, для взбадривания зажравшихся индивидов, а также для жизни в
Что же касается технических моментов, то в интернете есть версия с английским дубляжом, причем весьма неплохим. Но тут два нюанса: во-первых, вырезано 5 минут экранного времени, впрочем, с сохранением всех сюжетно важных перипетий, во-вторых, американцы изменили героям имена. Ну вернее сократили Кадзущиро до Кадзуя, а его друга звали по имени Хидэо, а не фамилии Накамура, как в оригинальной версии. И как по мне, вариант американцев лучше: и более короткое имя проще воспринимать, и нет недоумения от того, что ГГ обращается к товарищу по фамилии.
Итого, у нас трагическая история жертвы войны, к которой по понятным причинам невозможно остаться равнодушным, а также невнятная и малоправдоподобная драма подростка, которые призывают не сдаваться и очень смело обещают в качестве награды хэппи-энд, на деле случающийся 50 на 50, если не реже. По совокупности всё это наивно, местами сильно глупо и безответственно по отношению к аудитории, но, может, хоть Монтеня кого-то почитать вдохновит.
Комментариев нет:
Отправить комментарий